15 March
Love affair
Иногда я не могу отыскать в русском языке аналогов того, что я хочу сказать. Вот и сейчас так. Как назвать то, что происходило, кроме как "affair"? Никакие переводы мне не подходят. We had an affair.
Я пыталась объяснить это Птице, а также пыталась найти оправдания тому, что она узнала об этой истории уже после её завершения, потому что обычно мы всё друг другу рассказываем. Обычно. Теперь мы квиты, ведь она о своих "affairs" рассказала мне спустя несколько лет.

Надо бы начать сначала, но я, к своему стыду, не помню как это началось. Я просто встретила Купера, и мы решили вспомнить 2010 год с его песнями британских инди-групп и поцелуями за гаражами. И с его бывшей девушкой, которая теперь не бывшая, а его невеста. Я и сама как бы кое-чья невеста, поэтому я и назвала всё, что было с Купером словом "affair". Забавно, что он нас даже познакомил. С его невестой. Представил меня как подругу, мы с ней даже обнялись. Потом я рассказывала о ней Птице как о "той девке с огромным слоем пудры на лице", хотя она мне понравилась. Приятная и красивая. Постарела, правда, ну и что.
Мне ведь даже не стыдно за Купера. Потому что я понимаю, что это всё было по-детски несерьезно. Ему, наверное, как и мне, просто не хватало подростковой легкости в жизни и в отношениях. Ведь серьезные (и долгие) отношения, которые движутся к заключению брака, это совсем не то, что было в 17-19 лет. Наверное, мы скучаем по молодым себе.
3

Comments:

vostok

2 years ago

Интрижка? :)
yolk

2 years ago

Ещё вариант: увлечение, увлечься кем-то. Но в этом есть что-то дворянское
fingertips

2 years ago

vostok: Верно! И вроде бы как подходит под ситуацию, но почему-то мой мозг воспринимает это слово только в его английском варианте, я не знаю, как это объяснить)